Translation of "sto per sposare" in English


How to use "sto per sposare" in sentences:

E ho appena mentito all'uomo che sto per sposare.
Yes, and I've told a terrible lie.
Sono grassa e sto per sposare l'uomo sbagliato.
I'm fat! And I'm gonna marry the wrong guy.
Sto per sposare Chris Magruder, per l'amor di Dio.
I'm marrying Chris Magruder, for God's sakes.
E volevo parlare con qualcuno che mi conoscesse molto bene... Del fatto che mi sto per sposare.
And I just wanted to tell someone who knows me really well... that I'm getting married.
Mr Lowenstein sta scrivendo un articolo sulla famiglia, visto che sto per sposare il figlio del sindaco.
Mr Lowenstein is writing a piece on the family, since I'm marrying the mayor's son and all.
Senti, se ti puo' consolare, invece di sposarmi tempo fa, sto per sposare adesso un uomo, che probabilmente non sara' pronto ad avere figli per almeno altri dieci anni.
For what it's worth, instead of marrying a long time ago, I'm marrying a guy who probably won't be ready to have kids for another ten years.
Sto per sposare Carla, chi pensi porti i pantaloni?
Who do you think wears the pants?
Non mi sto per sposare, mamma, sto solo dando un'occhiata in giro.
I'm not getting married, Mom. I'm just seeing what's out there.
Potrai anche non offrire una gran varieta', ma almeno sto per sposare un ragazzo che sa come fare i pancake.
You may not have much range, but at least I'm marrying a guy who knows how to make pancakes.
Temo che potrebbe essere un po' eccessivo per lei sentire che sto per sposare qualcun altro.
I'M AFRAID IT MIGHT BE A BIT MUCH FOR HER TO HEAR THAT I'M MARRYING SOMEONE ELSE.
Io sto per sposare il tuo più grande nemico.
I'm about to marry your greatest enemy.
Gia', e se scopre che sto per sposare questo nuovo ragazzo e non la invito...
Yeah, and if she finds out that I'm marrying this new guy And I didn't invite her...
Una parte di me ne sarebbe felice, ma... mi sto per sposare.
A part of me would love to, but I have a fiancé.
Zoila, Valentina... voglio presentarvi Alfred Pettigrove... l'uomo che sto per sposare.
Zoila, Valentina... I want you to meet Alfred Pettigrove... - the man I'm going to marry.
Sto per sposare la donna che amo.
I am marrying a woman I love.
Sì, in teoria sto per sposare una donna più ricca di me.
Yeah, okay, listen, guys, I may be marrying up, okay?
Credi che ti abbia chiamato qui, per avvisarti che sto per sposare Emily, e assicurarmi che non ci sia nessun rancore?
You think I called you here to break the news that I'm marrying Emily, make sure there's no hard feelings?
Beh, sono praticamente di famiglia, sto per sposare il figlio di Conrad.
Well, I'm basically family. I'm marrying Conrad's son. Emily Thorne.
Ma mi sento stupida a non sapere che l'uomo che sto per sposare e' ebreo.
I just feel silly, not knowing that the man I'm about to marry is jewish.
No. L'unica cosa che ci lega e' il fatto che lavoriamo insieme in questo bar... e che sto per sposare tuo fratello.
No, the only connection we have is that we work together in this bar and I'm marrying your brother.
Mi sto per sposare, e si comportano come se avessero la sindrome del nido vuoto.
I'm getting married soon, and they're already acting like they have empty nest syndrome.
Amo l'uomo che sto per sposare...
And I love the man I'm going to marry.
Suppongo che ci siano certe persone che non hanno mai quel... momento "porca vacca, mi sto per sposare!"
I guess some people just never have that "holy crap, this is my wedding" moment.
Per ora si, ma mi sto per sposare.
For the time being, but I'm getting married.
E' proprio come tra me e la persona che sto per sposare, tranne per il Vietnam.
Oh, that is exactly like me and my fiancée, except for the Vietnam part.
Io mi sto per sposare nella cappella di San John nel centro di Westport.
I'm getting married at St. John's on Chapel Street in downtown Westport.
Mangio salutare perche' sto per sposare una signora che ci tiene alla forma.
Eating healthy, 'cause I'm marrying a lady That keeps it fit-- you know, nice and tight.
Ok... Non ci credo che mi sto per sposare davvero. E con un ragazzo che sa cavalcare un elefante.
Okay, I can't believe I'm actually getting married and to a guy who knows how to ride an elephant.
Ma ora, sto per sposare un uomo che mi ama davvero.
But now, I'm engaged to marry a man who actually loves me.
Sto per sposare una donna straordinaria, ma posso permettermi solo una comune luna di miele.
I am marrying an extraordinary woman, but I can only afford an ordinary honeymoon.
Sto per sposare... un uomo meraviglioso... che si da' il caso sia un principe.
I am about to marry a fabulous man... Who happens to be a prince.
Sto per sposare una splendida ragazza, trasferirmi a New York per inseguire i miei sogni con lei e il mio fratellastro gay.
I'm getting married to a great girl. I'm moving to New York to chase my dreams with her and my gay stepbrother.
Sto per sposare Owen e lui deve sapere la verità su di me, che sono Deb.
I'm marrying Owen, and he needs to know the truth about who I am, that I am Deb.
Sto per sposare la ragazza dei miei sogni... e sono finalmente riuscito a convincere mia madre a non venire in luna di miele con noi.
I'm marrying the girl of my dreams and finally got my mother to agree not to come on our honeymoon.
Scusa. Certo che credo nei diritti delle donne. Sto per sposare una donna.
Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman.
0.44936084747314s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?